Osamnaesta godišnja izložba Društva hrvatskih književnih prevodilaca - Od izvornika do prijevoda, kojom DHKP predstavlja književne prijevode koje su njihovi članovi izradili od protekle izložbe, postavljena je u izložbenom prostoru i na Odjelu beletristike Gradske knjižnice i čitaonice Pula od 26. veljače do 12. ožujka 2025.
Izložbu plakata i knjižne građe možete razgledati u radno vrijeme knjižnice.
Na ovogodišnjoj izložbi svoje prijevode predstavlja 36 prevoditelja u 17 jezičnih kombinacija. Od ukupno 52 prijevoda najbrojniji su oni s engleskog jezika na hrvatski, slijede prijevodi s njemačkog i španjolskog te s talijanskog i slovenskog.
Tri su prijevoda sa švedskog na hrvatski, po dva s francuskog, nizozemskog, danskog i ruskog, a po jedan s portugalskog, norveškog, češkog, mađarskog, japanskog i perzijskog na hrvatski. Jedan je prijevod s hrvatskog jezika na perzijski.
Važan dio izložbe čini suradnja s knjižnicama jer su uz plakate izložene i knjige koje možete posuditi te uživati u čitanju.
Gradska knjižnica i čitaonica Pula
Nakon sad već tradicionalnog otvorenja u zagrebačkoj Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, izložba gostuje u gradovima diljem Hrvatske pa Društvo hrvatskih književnih prevodilaca zajedno s knjižnicama na taj način približava knjigu široj publici i ukazuje na važnost čitanja kao ključne kulturne tehnike u stvaranju zdravog, tolerantnog i naprednog društva.
Književno prevođenje jedan je od važnih čimbenika za uzajamno upoznavanje hrvatske i drugih svjetskih kultura, ali prevoditelji katkad ostaju u sjeni, nepriznati kao autori, uočeni samo kad pogriješe.
Gradska knjižnica i čitaonica Pula
Cilj izložbe, koja prikazuje objavljeni prijevod, tekst izvornika, naslovnice, biografiju prevoditelja te osvrt na prevedeno djelo, jest ispraviti taj nedostatak i skrenuti pozornost javnosti upravo na važnost i ljepotu književnog prevođenja, kao i stvoriti svijest o parametrima prevoditeljskog zadatka te o ulozi prevoditelja kao bitnih čimbenika u književnoj komunikaciji.
Izložba također posjetiteljima, odnosno čitateljima, pokušava približiti pojedina djela, ukazati na značajna izdanja i na kvalitetu prijevoda koji se u njima pojavljuju.
Donosimo priču o iznimnoj ženi koja je kod Rovinja izgradila imanje 'Sissiland' kako bi lokalnom stanovništvu pružila drugačiji doživljaj opuštanja - uz dva prekrasna konja usred netaknute prirode.
Kralj vrhova top lista i vlasnik pjesama s više od 14 milijardi pregleda kao što su „Are You With Me“, „Where Are You Now“, „Reality“, „Questions“ i „Back To You“ otvorit će ljeto na glavnoj pozornici u magičnom istarskom pejzažu.
Istra u susret ulazi u dobrom raspoloženju – u posljednja tri kola upisala je dvije važne pobjede, uključujući impresivnih 3:0 protiv Dinama u Puli, što je podiglo samopouzdanje u svlačionici i na tribinama
Osim uskršnjeg programa, u kaštelu možete odigrati nezaobilaznu Escape Castle igru, posjetiti multimedijalnu izložbu, vrijednu zbirku oružja Ferlin i to sve po promotivnim cijenama ulaznica.
Pula otvara svoja vrata polaznicima od 30. kolovoza do 4. rujna 2025., nudeći jedan seminarski program i sedam specijaliziranih radionica koje pokrivaju područja glazbenog videospota, montaže, dramske pedagogije, te igranog, animiranog, dokumentarnog i eksperimentalnog filma.
U Klubu-knjižari Giardini 2 sinoć je održano treće izdanje Kluba u klubu – čitateljskog kružoka u kojem sudionici pod vodstvom teoretičara, filozofa i književnika promišljaju književno djelo.
Srednjovjekovni Žminj obiluje ostacima prošlosti koji svjedoče o njegovoj strateškoj i kulturnoj važnosti. Brojni arheološki nalazi potvrđuju da je područje Žminja bilo naseljeno još u prapovijesnom razdoblju.
Predstava, koja nastaje u produkciji INK-a, istražuje osobne i ljubavne priče lokalnog stanovništva Istre kroz specifičnu leću lokalnog govora – ne kao folklorni ukras, nego kao autentičan instrument izraza, nježnosti, srama, želje i zaborava.