Osamnaesta godišnja izložba Društva hrvatskih književnih prevodilaca - Od izvornika do prijevoda, kojom DHKP predstavlja književne prijevode koje su njihovi članovi izradili od protekle izložbe, postavljena je u izložbenom prostoru i na Odjelu beletristike Gradske knjižnice i čitaonice Pula od 26. veljače do 12. ožujka 2025.
Izložbu plakata i knjižne građe možete razgledati u radno vrijeme knjižnice.
Na ovogodišnjoj izložbi svoje prijevode predstavlja 36 prevoditelja u 17 jezičnih kombinacija. Od ukupno 52 prijevoda najbrojniji su oni s engleskog jezika na hrvatski, slijede prijevodi s njemačkog i španjolskog te s talijanskog i slovenskog.
Tri su prijevoda sa švedskog na hrvatski, po dva s francuskog, nizozemskog, danskog i ruskog, a po jedan s portugalskog, norveškog, češkog, mađarskog, japanskog i perzijskog na hrvatski. Jedan je prijevod s hrvatskog jezika na perzijski.
Važan dio izložbe čini suradnja s knjižnicama jer su uz plakate izložene i knjige koje možete posuditi te uživati u čitanju.
Gradska knjižnica i čitaonica Pula
Nakon sad već tradicionalnog otvorenja u zagrebačkoj Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, izložba gostuje u gradovima diljem Hrvatske pa Društvo hrvatskih književnih prevodilaca zajedno s knjižnicama na taj način približava knjigu široj publici i ukazuje na važnost čitanja kao ključne kulturne tehnike u stvaranju zdravog, tolerantnog i naprednog društva.
Književno prevođenje jedan je od važnih čimbenika za uzajamno upoznavanje hrvatske i drugih svjetskih kultura, ali prevoditelji katkad ostaju u sjeni, nepriznati kao autori, uočeni samo kad pogriješe.
Gradska knjižnica i čitaonica Pula
Cilj izložbe, koja prikazuje objavljeni prijevod, tekst izvornika, naslovnice, biografiju prevoditelja te osvrt na prevedeno djelo, jest ispraviti taj nedostatak i skrenuti pozornost javnosti upravo na važnost i ljepotu književnog prevođenja, kao i stvoriti svijest o parametrima prevoditeljskog zadatka te o ulozi prevoditelja kao bitnih čimbenika u književnoj komunikaciji.
Izložba također posjetiteljima, odnosno čitateljima, pokušava približiti pojedina djela, ukazati na značajna izdanja i na kvalitetu prijevoda koji se u njima pojavljuju.
Danas vas očekuje Dan viteštva s bogatim programom koji uključuje konjički turnir - udruge Hector iz Slovačke i program vatrenim oružjem (topovi i puške), dok će nedjelja, 3. kolovoza, biti posvećena Danu legendi s uprizorenjem legende o vještici Mare i spektakularnim Kaštelom u plamenu.
Projekt uključuje 3D rekonstrukciju ključnih povijesnih lokacija, odnosno Trga na mostu i Željezničke postaje (Rovinj), Kaštela Soardo-Bembo (Bale), Mrkata na Placi (Svetvinčenat) i Ruševina srednjovjekovnog grada Dvigrada (Kanfanar).
Središnja Istra ove će subote biti u znaku RIM-a, najveće pučke fešte koja već više od tri desetljeća organizirano slavi tradiciju, zajedništvo i običaje Pazina.
Chatbotovi mogu biti koristan digitalni saveznik u svakodnevnom životu, ali kad je riječ o mentalnom zdravlju, ne mogu (i ne smiju) biti terapeuti. Tehnologija može pružiti privremenu utjehu – ali iscjeljenje traži čovjeka.
Od 1. do 10. kolovoza Rovinj će ponovno postati filmsko središte Istre – u grad stiže 23. izdanje Talijanskog filmskog festivala, ove godine posvećenog snažnoj vezi između književnosti i filma. Posjetitelje očekuje deset večeri besplatnih projekcija na otvorenom, uz gostovanja autora i bogat kulturn
Svaka večer posvećena je jednoj destinaciji, koja će se predstaviti kroz autentične proizvode, lokalne delicije, zanatske rukotvorine i bogat kulturno-zabavni program.
Koncert se održava u sklopu SAKUD-ovog programa Glazba i grad. Pokrovitelji manifestacije su Grad Pula i TZ grada Pule, a organizatori Puhački orkestar grada Pule i SAKUD Pula.