Nesreća u Rovinju: Sudar dvaju vozila, jedan automobil udario u stablo
U Rovinju se večeras oko 21 sat, u Ulici Braće Božić kod Plodina, dogodila prometna nesreća u kojoj su sudjelovala dva osobna automobila.
22:13Prije 43 min05.03.2026
„Od izvornika do prijevoda“ godišnja je izložba na kojoj članovi Društva hrvatskih književnih prevodilaca izlažu prijevode koje su izradili u proteklih godinu dana.
„Od izvornika do prijevoda“ godišnja je izložba na kojoj članovi Društva hrvatskih književnih prevodilaca izlažu prijevode koje su izradili u proteklih godinu dana.
Književno prevođenje jedan je od važnih čimbenika za uzajamno upoznavanje hrvatske i drugih svjetskih kultura, ali prevoditelji katkad ostaju u sjeni, nepriznati kao autori, uočeni samo kad pogriješe.
Cilj izložbe, koja prikazuje objavljeni prijevod, tekst izvornika, naslovnice, biografiju prevoditelja te osvrt na prevedeno djelo, jest ispraviti taj nedostatak i skrenuti pozornost javnosti upravo na važnost i ljepotu književnog prevođenja, kao i stvoriti svijest o parametrima prevoditeljskog zadatka te o ulozi prevoditelja kao bitnih čimbenika u književnoj komunikaciji.
Izložba također posjetiteljima, odnosno čitateljima, pokušava približiti pojedina djela, ukazati na značajna izdanja i na kvalitetu prijevoda koji se u njima pojavljuju.
Na ovogodišnjoj, osamnaestoj izložbi, u Gradskoj knjižnici Rovinj svoje prijevode predstavlja trideset šest prevoditelja u sedamnaest jezičnih kombinacija.
Od ukupno pedeset dva prijevoda, najbrojniji su oni s engleskog jezika na hrvatski, zatim slijede prijevodi s njemačkog i španjolskog te talijanskog i slovenskog, tri su prijevoda sa švedskog na hrvatski, po dva s francuskog, nizozemskog, danskog i ruskog, a po jedan s portugalskog, norveškog, češkog, mađarskog, japanskog i perzijskog na hrvatski. Jedan je prijevod s hrvatskog jezika na perzijski.
Važan dio izložbe čini suradnja s knjižnicama. Nakon sad već tradicionalnog otvorenja u zagrebačkoj Knjižnici i čitaonici Bogdana Ogrizovića, izložba gostuje u gradovima diljem Hrvatske, pa Društvo hrvatskih književnih prevodilaca zajedno s knjižnicama na taj način približava knjigu široj publici i ukazuje na važnost čitanja kao ključne kulturne tehnike u stvaranju zdravog, tolerantnog i naprednog društva.
Jedan od najčitanijih hrvatskih pisaca, Kristian Novak, gostovat će u srijedu 11. ožujka u Gradskoj knjižnici „Matija Vlačić Ilirik“ u Rovinju gdje će predstaviti svoj roman „Slučaj vlastite pogibelji“.
17:11Prije 5 h05.03.2026
U Poduzetničkom centru Coworking Pula jučer su potpisani ugovori o dodjeli 590.000 eura za 13 projekata i programa iz područja kulture u Istri za 2026. godinu. Sredstva su namijenjena kulturnim ustanovama, udrugama i jedinicama lokalne samouprave diljem županije.
09:10Prije 13 h05.03.2026
Izvedbeni ciklus Savičenta pleše čini njegov javno najvidljiviji dio, donoseći mjesečne blokove gostovanja, repriznih izvedbi i premijernih projekata od ožujka do studenog.
20:28Prije 1 d04.03.2026
U Gradskoj knjižnici Pazin danas u 17.30 sati gostovat će književnica Danijela Repman, koja u sklopu programa Kuće za pisce – Hiže od besid tijekom rezidencijalnog boravka u Pazinu predstavlja svoj književni rad.
08:56Prije 1 d04.03.2026
Tijekom gotovo mjesec dana trajanja, Zlatni zub ponovno će Poreč pretvoriti u središte kazališnog humora, potvrđujući status manifestacije koja okuplja publiku svih generacija i iz godine u godinu pokazuje kako je smijeh najbolja poveznica između kazališta i gledatelja.
07:46Prije 1 d04.03.2026