Rovinj domaćin ključnog sastanka o dvojezičnosti: prema ujednačenoj praksi u cijeloj Istri

U Gradskoj palači u Rovinju održan je operativni sastanak zamjenika gradonačelnika iz redova Talijanske nacionalne zajednice, s ciljem ujednačavanja provedbe vidljive i govorne dvojezičnosti u istarskim gradovima i općinama.

IstraIN

18 Veljača 2026 I 14:10

Rovinj domaćin ključnog sastanka o dvojezičnosti: prema ujednačenoj praksi u cijeloj Istri
Foto: Grad Rovinj-Rovigno

Jučer je u Gradskoj palači u Rovinju održan operativni koordinacijski sastanak zamjenika gradonačelnika iz redova Talijanske nacionalne zajednice istarskih gradova i općina.

Sastanak je sazvan na inicijativu zamjenika gradonačelnika iz redova talijanske zajednice, uz potporu Istarske županije, s ciljem analize statutarnih i provedbenih odredbi koje reguliraju primjenu dvojezičnosti te utvrđivanja razlika među lokalnim aktima i pokretanja procesa njihove veće ujednačenosti u praksi vidljive i govorne dvojezičnosti.

Uz potpredsjednicu Istarske županije Jessicu Acquavitu, sastanku su nazočili predsjednik Talijanske unije Maurizio Tremul, predsjednik Izvršnog odbora Talijanske unije Marin Corva i predsjednik Skupštine Talijanske unije Paolo Demarin, predsjednik Vijeća autohtone talijanske nacionalne manjine Istarske županije Ennio Forlani, zamjenica gradonačelnika Rovinja-Rovigno Gianfranca Šuran, kao i zamjenici gradonačelnika Floriana Bassanese Radin (Umag-Umago), Manuela Geissa (Vodnjan-Dignano), Andrea Zancola (Novigrad-Cittanova), Fabrizio Fioretti (Bale-Valle), Neda Šainčić Pilato (Vižinada-Visinada), Vito Paoletić (Pula-Pola), Barbara Vežnaver Antonac (Oprtalj-Portole) i Michela Altin (Buje-Buie).

U središtu sastanka bila je uloga Rovinja-Rovigno, koji se već dulje vrijeme ističe kao jedna od najuzornijih sredina u konkretnoj provedbi dvojezičnosti. Zamjenica gradonačelnika Gianfranca Šuran naglasila je simboličnu i operativnu važnost činjenice da je susret održan upravo u ovom gradu.

„Veliko je zadovoljstvo i istinska čast, u svojstvu zamjenice gradonačelnika iz redova CNI Grada Rovinja-Rovigno, ugostiti operativni koordinacijski sastanak zamjenika gradonačelnika iz redova Talijanske nacionalne zajednice, koji je sazvala potpredsjednica Istarske županije Jessica Acquavita. Rovinj-Rovigno se smatra jednom od najuzornijih sredina u poštivanju i konkretnoj provedbi dvojezičnosti, stoga smatram posebno značajnim da se ovaj važan trenutak razmjene odvija upravo u našem gradu“, poručila je Šuran.

 

Foto: Grad Rovinj-Rovigno

 

Tijekom sastanka predstavljena je analiza ključnih članaka gradskih akata koji uređuju i jamče ravnopravnost jezika i promicanje talijanske nacionalne manjine, uključujući Statut Grada Rovinja-Rovigno, Odluku o komunalnom redu i Plan korištenja javnih površina. Istaknuto je kako ti normativni dokumenti čine dvojezičnost obvezom, uz jasno definirane mehanizme kontrole i odgovornosti.

Jedna od ključnih tema susreta bilo je pokretanje zajedničkog rada na ujednačenijim provedbenim instrumentima. Gianfranca Šuran predstavila je prvu strukturiranu radnu verziju Pravilnika o javnoj provedbi dvojezičnosti na područjima sa statutarnom dvojezičnošću, nadahnutu ranijim prijedlogom Vijeća autohtone talijanske nacionalne manjine Istarske županije te iskustvima dvojezičnih općina u Sloveniji, a dodatno nadopunjenu odredbama koje već postoje u gradskim aktima.

 

Foto: Grad Rovinj-Rovigno

„Nacrt je predložen kao model koji bi se mogao razmotriti za usvajanje u svim gradovima i općinama sa statutarnom dvojezičnošću, s ciljem da se provedba dvojezičnosti učini ujednačenijom, dosljednijom i učinkovitijom na cijelom području Istre“, istaknula je Šuran.

Talijanska unija će u sljedećem koraku pristupiti odabiru odvjetničkog ureda koji će prijedlog analizirati s aspekta zakonitosti i provedivosti, odnosno njegove potpune usklađenosti s hrvatskim pravnim poretkom. Nakon pribavljanja pravnog mišljenja, zajednička je namjera da se prijedlog uputi na razmatranje nadležnim gradskim i općinskim vijećima.

Na kraju sastanka potvrđena je zajednička volja za jačanjem umrežavanja i razmjene dobrih praksi, kako bi se prevladale postojeće normativne razlike i ojačali zajednički mehanizmi, s ciljem očuvanja dvojezičnosti kao aktivnog i vidljivog dijela svakodnevice istarskih zajednica.