RAZMJENA ISKUSTAVA! Članovi Radne skupine Istarske županije posjetili Bruxelles

Radna skupina imala je priliku upoznati se s naprednim načinom korištenja programa za strojno potpomognuto prevođenje Trados te s načelima za stvaranje terminoloških baza podataka.

Ena Piglić
Ena Piglić

30 Prosinac 2024 I 15:19

RAZMJENA ISKUSTAVA! Članovi Radne skupine Istarske županije posjetili Bruxelles
Istarska županija

Zahvaljujući dugogodišnjoj prekograničnoj suradnji između Istarske županije, odnosno Upravnog odjela za talijansku nacionalnu autohtonu zajednicu, nacionalne manjine i mlade, i studijske skupine Opservatorij institucionalnog talijanskog jezika izvan Italije (OIIFI) pod okriljem Odjela za talijanski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje (DGT) pri Europskoj komisiji, članovi Radne skupine Istarske županije za ujednačavanje terminologije na talijanskom jeziku imali su prilike posjetiti institucije Europske unije u Bruxellesu.

Naime, na poziv Itala Rubina, koordinatora studijske skupine, ovog mjeseca su članovi Radne skupine posjetili institucije Europske unije, zajedno s kolegama iz Ureda za slovenski jezik iz Regije Furlanije-Julijske krajine.

„Jako nam je drago što smo, zajedničkom suradnjom, omogućili prevoditeljima koji su zaposleni u Županiji i dvojezičnim gradovima upoznavanje s radom institucija pri Europskoj komisiji.

Sigurna sam da će im to iskustvo i preneseno znanje, kao i primjeri dobre prakse, biti dragocjeni u njihovom daljnjem radu. Naš je cilj umrežiti i ojačati prevoditelje te ćemo stoga i dalje poticati prekogranične suradnje, kao i organizaciju stručnih usavršavanja za prevoditelje.'',  istaknula je pročelnica nadležnog odjela Tea Batel.

Članove Radne skupine primila je Sonia Peressini, načelnica Odjela za talijanski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje (DGT) pri Europskoj komisiji, koja je opisala proces prevođenja pri Europskoj komisiji i pripadajući softver.

Radna skupina imala je priliku upoznati se s naprednim načinom korištenja programa za strojno potpomognuto prevođenje Trados te s načelima za stvaranje terminoloških baza podataka.

 

Istarska županija

 

Osim toga, iskusni prevoditelji Europske komisije održali su radionice o korištenju europskog portala e- pravosuđe za pronalaženje pravnih termina te su sudionicima dali savjete za učinkovitije pretraživanje terminološkog portala IATE.

Također, održan je i prijem pri Odjelu za hrvatski jezik Glavne uprave za pismeno prevođenje (DGT), gdje je koordinatorica Skupine Marina Barbić-Poropat održala prezentaciju o aktivnostima Radne skupine s posebnim osvrtom na Glosar upravne terminologije Istarske županije.

Načelnica Odjela Natalija Lujo izložila je rad prevoditelja i lektora pri Europskoj komisiji te je izrazila zanimanje za daljnje praćenje aktivnosti Radne skupine.