Delegacija Istarske županije u Trentu predstavila modele očuvanja jezične i kulturne baštine
Posjet je još jednom potvrdio važnost međunarodne suradnje u očuvanju kulturne i jezične raznolikosti te dodatno osnažio veze između Istarske županije i Autonomne pokrajine Trento, dviju regija koje svoju posebnost i razvoj temelje na multikulturalnosti i poštivanju različitosti.
Zamjenica župana Jessica Acquavita, pročelnica za talijansku nacionalnu autohtonu zajednicu, nacionalne manjine i mlade Tea Batel i pročelnik za kulturu i zavičajnost Vladimir Torbica boravili su jučer u službenom posjetu Autonomnoj pokrajini Trento u Italiji, gdje su sudjelovali na sastanku posvećenom zaštiti i promicanju jezične i kulturne raznolikosti te razmjeni iskustava u području zaštite manjinskih zajednica.
Istarsku delegaciju primio je pokrajinski vijećnik za stambenu politiku, imovinu, javna dobra i promicanje autonomije Simone Marchiori, zajedno s predstavnicima institucija i povijesnih jezičnih manjina Trentina.
Zamjenica župana Jessica Acquavita istaknula je kako je zavičajna nastava projekt koji s posebnom pažnjom prati i koji ima duboku vrijednost za razumijevanje identiteta Istre.
Na sjednici su sudjelovali i istarski župan Boris Miletić, pročelnica Upravnog odjela za talijansku nacionalnu autohtonu zajednicu, nacionalne manjine i mlade Tea Batel te pročelnik Upravnog odjela za kulturu i zavičajnost Vladimir Torbica.
13:55Prije 84 d24.03.2026
Pozdravljajući goste iz Istre, Marchiori je istaknuo kako susret predstavlja vrijednu priliku za usporedbu modela zaštite jezika i kultura u dvjema pograničnim regijama koje dijele bogatu povijest i multikulturalnu baštinu.
Zamjenica Acquavita predstavila je Istarsku županiju, talijansku autohtonu nacionalnu zajednicu te zakonodavni okvir kojim se štite njezina prava.
„Istra se ponosi svojom jezičnom i kulturnom raznolikošću koju sustavno njeguje i promiče. Uz aktivnosti usmjerene na očuvanje talijanskog jezika kao službenog jezika i materinskog jezika autohtone talijanske zajednice, Istarska županija podupire i brojne projekte očuvanja lokalnih dijalekata, koji predstavljaju važan dio našeg identiteta.
Ovaj susret omogućio nam je upoznavanje s praksama i iskustvima Autonomne pokrajine Trento te otvara prostor za buduću suradnju na području zaštite jezične i kulturne baštine“, istaknula je Acquavita.
Poseban naglasak stavljen je na područja kulture, obrazovanja, raznih manifestacija te jačanja institucionalne suradnje između predstavnika bošnjačke zajednice i županijskih tijela.
Novi natječaj dio je nastojanja Istarske županije da dodatno osnaži kulturnu produkciju, pruži podršku mladim umjetnicima te poveže istarsku kulturnu scenu s nacionalnim i međunarodnim partnerima.
07:55Prije 9 d07.06.2026
Foto: Istarska županija
Pročelnica Batel predstavila je projekte koje Istarska županija provodi radi očuvanja dvojezičnosti i promicanja talijanskog jezika. Među njima su postavljanje dvojezične prometne signalizacije, organizacija tečajeva talijanskog jezika za djelatnike javnih ustanova i gradova te za djecu predškolske dobi u vrtićima s hrvatskim nastavnim programom, kao i financiranje informativnih sadržaja na talijanskom jeziku u lokalnim radijskim i televizijskim programima. Posebno je predstavljen Festival multikulturalnosti, manifestacija koja okuplja kulturno-umjetnička društva različitih nacionalnih zajednica koje djeluju u Istri.
Pročelnik Torbica predstavio je Festival istrovenetskog narječja, koji organizira Talijanska unija, uz podršku Istarske županije, s ciljem očuvanja i promicanja istrovenetskog dijalekta kao važnog dijela identiteta talijanske nacionalne zajednice u Istri.
Osvrnuo se i na Sporazum o suradnji koji je Istarska županija inicirala s Talijanskom unijom te gradovima i općinama u kojima se istrovenetski još uvijek govori, a kojim se potpisnici obvezuju na njegovo očuvanje i promociju.
Dodatno je predstavljen i projekt Zavičajne nastave namijenjen predškolskim ustanovama, osnovnim i srednjim školama, a čiji je cilj istraživanje, upoznavanje i valorizacija bogate povijesne, kulturne, jezične i prirodne baštine Istre.
Foto: Istarska županija
Tijekom susreta održan je i okrugli stol na kojem su sudjelovali predstavnici jezičnih manjina Trentina – ladinske, mochenske i cimbarske zajednice – te predstavnici kulturnih institucija i nadležnih službi Autonomne pokrajine Trento.
Razgovaralo se o izazovima očuvanja manjinskih jezika, prijenosu kulturne baštine na mlađe generacije te mogućnostima buduće suradnje i razmjene dobrih praksi.
Posjet je još jednom potvrdio važnost međunarodne suradnje u očuvanju kulturne i jezične raznolikosti te dodatno osnažio veze između Istarske županije i Autonomne pokrajine Trento, dviju regija koje svoju posebnost i razvoj temelje na multikulturalnosti i poštivanju različitosti.
Građanima se savjetuje da na takve poruke ne odgovaraju, da ne otvaraju poveznice koje se u njima nalaze te da ne unose osobne ili bankovne podatke na internetske stranice do kojih ih poruka vodi.
Rovinj nastavlja ulagati u najmlađe. Grad je osigurao 50.000 eura bespovratnih sredstava za obnovu igrališta dječjeg vrtića na Valbruni te izgradnju novog dječjeg igrališta na lokaciji Sveti Vid.
Nagrađena knjiga, koja je već osvojila titulu jedne od najljepše grafički oblikovanih hrvatskih knjiga u 2025. godini na natječaju “Hrvatska lijepa knjiga”, nastala je za Povijesni i pomorski muzej Istre, a uredile su je Katarina Pocedić i Katarina Marić.
Posjet je još jednom potvrdio važnost međunarodne suradnje u očuvanju kulturne i jezične raznolikosti te dodatno osnažio veze između Istarske županije i Autonomne pokrajine Trento, dviju regija koje svoju posebnost i razvoj temelje na multikulturalnosti i poštivanju različitosti.
Pulska policija zaustavila je 33-godišnjeg državljanina Bosne i Hercegovine koji je vozio neregistrirani automobil te bio pozitivan na dvije vrste droga. Nakon prekršajnog postupka utvrđeno je i da u Hrvatskoj boravi nezakonito pa je protjeran iz zemlje.
Povodom ovogodišnjeg obilježavanja Bloomsdaya, Gradska knjižnica i čitaonica Pula pripremila je dva programa namijenjena najmlađima. Kroz kreativne radionice, pripovijedanje i upoznavanje s pričama inspiriranima Jamesom Joyceom, djeca će imati priliku otkriti zanimljive poveznice između slavnog irsk
Organizatori su za publiku svih generacija pripremili žanrovski raznolik izbor filmova, među kojima su brojni naslovi prikazani i nagrađivani na uglednim međunarodnim filmskim festivalima.
Spot kroz kombinaciju povijesti, krajolika, gastronomije i svakodnevnog života prikazuje Hrvatsku kao destinaciju bogate kulturne i prirodne raznolikosti.
Udruga AjA pobjednik je programa „Ostavi dobar trag“, u sklopu kojeg je zajednica prikupila 13.687,40 eura za podršku osobama u beskućništvu i onima koji su u riziku od beskućništva.
Tjedan ljetnih edukativnih radionica „Ljeto u muzeju“ održat će se od 6. do 9. srpnja 2026. godine u pazinskom Kaštelu. Program je namijenjen djeci od 1. do 4. razreda osnovne škole, a donosi četiri dana učenja, istraživanja i kreativnog rada.
Među najavljenim izvedbama posebno se ističe premijera predstave „Život je lijep / La vita è bella“, dok će publika ponovno moći pogledati i omiljenu predstavu „Jedne lijepe baljanske noći“.