Kyoto nas je očarao i pogledom s Kyoto Towera, odakle se grad vidi u punom kontrastu: more hramova i vrtova ispod suvremenih zgrada i svjetlećih reklama. Taj sklad starog i novog čini Kyoto jedinstvenim.
Ronald Braus
23 Rujan 2025 I 18:31
Foto: Ronald Braus/IstraIN
Iako smo još uvijek bili pod dojmom odlične predstave u Osaki, uputili smo se prema Kyotu. Samo pedesetak kilometara vožnje bilo je dovoljno da zakoračimo u posve drukčiji svijet – mirniji, profinjeniji i prožet tradicijom. Grad koji je stoljećima bio prijestolnica Japana pokazao nam je lice kulture i duhovnosti koje je nemoguće zaboraviti.
Već sam hotel bio je ugodno iznenađenje – moderan, uredan i super lociran. Zahvaljujući toj lokaciji, mogli smo se vrlo lako kretati gradom i doći do glavnih znamenitosti bez previše komplikacija.
Prvi susret s Tokijom je iskustvo koje se ne zaboravlja – grad koji ruši sve barijere i otvara pred vama prizor kakav nigdje drugdje ne postoji. Tokio zauzima ravnopravan status Londona i New Yorka ali na drugom kraju svijeta.
Nakon ugodne vožnje preko Dubaija do Osake zakoračili smo u svijet reda, čistoće i fascinantne energije japanske metropole, gdje su nas dočekali dvorac Osaka, spektakularna arhitektura Expa i ponosna izvedba “Nikole Šubića Zrinskog” pred svjetskom publikom.
12:31Prije 49 d21.09.2025
Naša prva postaja bio je Fushimi Inari-taisha, svetište posvećeno božanstvu riže i plodnosti. Prolazak kroz tisuće jarko crvenih torii vrata, koja se nižu sve do vrha planine Inari, bilo je iskustvo kakvo se rijetko doživi – gotovo meditativno, uz osjećaj da ste u labirintu koji spaja prirodu i vjeru.
U četvrti Higashiyama osjetili smo duh starog Japana. Uske ulice, drvene kuće, miris zelenog čaja i prizori tradicionalnih trgovina stvorili su dojam da smo zakoračili u prošlost. Nedaleko odatle nalazi se i Gion, poznat po gejšama i čajnim kućama.
Večernja šetnja ovim dijelom grada otkrila je posebnu atmosferu – spoj elegancije i tihe nostalgije.
Kyoto nas je očarao i pogledom s Kyoto Towera, odakle se grad vidi u punom kontrastu: more hramova i vrtova ispod suvremenih zgrada i svjetlećih reklama. Taj sklad starog i novog čini Kyoto jedinstvenim.
Foto: Ronald Braus/IstraIN
Posebno me dojmio Shosei-en vrt, mirno utočište koje pripada hramu Higashi Hongan-ji. Prvi put smo ga ugledali s visine tornja, a ljepota zelenila i sklad u središtu grada toliko su nas privukli da smo spontano odlučili otići do njega.
Nastao je u 17. stoljeću kao dar šoguna Tokugawe Iemitsua i spojio je jezerca, mostove i čajne paviljone u sklad prirode i arhitekture. Naravno, nije mogao izostati ni posjet Zlatnom paviljonu (Kinkaku-ji), jednom od najprepoznatljivijih simbola Kyota, koji svojom pozlatom i savršenim odrazom u vodi oduzima dah svakom posjetitelju.
Imali smo sreću boraviti u gradu upravo 21. u mjesecu, kada se kod To-ji hrama održava poznati flea market. Stotine štandova s antikvitetima, keramikom, odjećom i hranom stvaraju šaroliku sliku u kojoj se prošlost i sadašnjost prepliću na živopisan način.
Foto: Ronald Braus/IstraIN
S druge strane, Kyoto nam je pokazao i svoje moderno lice – u ogromnim shopping centrima na kolodvoru, pravom gradu unutar grada. Tu se u mnoštvu restorana i trgovina susreće nevjerojatna količina ljudi.
Fascinantno mi je bilo vidjeti toliku gužvu, ali i discipliniran ritam u kojem sve funkcionira – nitko ne gura, nitko ne viče, sve teče glatko. A onda, već iza prvog ugla, naiđete na ulice u kojima gotovo da nema nikoga – potpuna tišina i spokoj, kao da ste prešli u drugi svijet. Upravo ti kontrasti čine Kyoto posebnim i nezaboravnim.
Probali smo raznolika autentična jela – ramen, tempuru, sushi i delicije pripremljene s posebnom pažnjom – i još jednom osjetili koliko je japanska kuhinja raznolika i bogata.
Iako je jezična barijera ostala najveća prepreka u komunikaciji, srdačnost i ljubaznost Japanaca prevladali su svaku poteškoću. Osmijeh i spremnost da pomognu postali su univerzalni jezik koji ne treba prijevod.
Kyoto mi je ostao u sjećanju kao grad u kojem hramovi, vrtovi, tržnice i moderni centri čine savršenu cjelinu – spoj povijesti, duhovnosti i suvremenog života. To je mjesto gdje se može osjetiti ono najbolje od Japana.
A sada – u najbrži vlak na svijetu, shinkansen, i pravac prema Tokiju, najvećem gradu na svijetu, gdje nas očekuje sasvim drugačije lice Japana.
U Dnevnom boravku Rojca otvorena je izložba Bojana Šumonje „Mala bara, puno Krokodila“, koja novim slikarskim i prostornim radovima propituje kontrolu, otuđenje, konzumerizam i društvenu tjeskobu.
Istarsko narodno kazalište u Puli za Noć kazališta 15. studenoga pripremilo je nekoliko događaja: U Dvorani Ciscutti gostuje Hrvatsko narodno kazalište Ivana pl. Zajca iz Rijeke s predstavom “Tri sestre, ja”, te izložbu Siniše Ilića “Probni studio” u Galeriji Vincent iz Kastva
Autorice koje zauzimaju važno mjesto na talijanskoj kulturnoj i literarnoj sceni u sajamskom programu Storie italiane predstavljaju se zahvaljujući partnerstvu Sajma s Talijanskim institutom za kulturu u Zagrebu, Zajednicom Talijana Pula i Talijanskom unijom.
Policijski službenik (26) iz Pule, izvan službe, u petak, 7. studenoga je iz službenog pištolja pucao u zrak, potom u vožnji prijetio 43-godišnjem kolegi te je uhićen i udaljen iz službe, dok se 33-godišnji suvozač sumnjiči da mu je pomagao prikriti tragove.
U šetnji ovim jedinstvenim područjem, zainteresirani posjetitelji, koji su se prethodno prijavili, moći će dobiti veliku količinu informacija uz stručno vodstvo djelatnika Ustanove.
Ako volite stvarati i kroz fotografiju bilježiti ljepotu našeg kraja, ovo je prilika da vaša vizija Vižinade postane dijelom kalendara koji će tijekom cijele godine krasiti domove i urede diljem općine.
Travizi je tijekom nastupa u Rovinju otkrio kako je studentske dane proveo upravo u Puli pa su se mogle čuti i dobre lokalne fore. Zanimalo nas je stoga kako mu je bilo studirati u Puli te po čemu se, prema njegovom mišljenju, razlikuje život u Istri i Dalmaciji?