PUTOPIS RONALDA BRAUSA: Tokio – grad koji nikad ne prestaje pulsirati i u koji bih se odmah vratio
Prvi susret s Tokijom je iskustvo koje se ne zaboravlja – grad koji ruši sve barijere i otvara pred vama prizor kakav nigdje drugdje ne postoji. Tokio zauzima ravnopravan status Londona i New Yorka ali na drugom kraju svijeta.
Ronald Braus
26 Rujan 2025 I 16:15
Foto: Ronald Braus/IstraIN
Nakon Kyota, put nas je odveo prema Tokiju, najbržim vlakom na svijetu – legendarnim shinkansenom. Dva sata vožnje pri brzini od 282 kilometra na sat prošla su gotovo u trenu, a doživljaj dolaska bio je poseban sam po sebi.
Prvi susret s Tokijom je iskustvo koje se ne zaboravlja – grad koji ruši sve barijere i otvara pred vama prizor kakav nigdje drugdje ne postoji. Tokio zauzima ravnopravan status Londona i New Yorka ali na drugom kraju svijeta.
Kyoto nas je očarao i pogledom s Kyoto Towera, odakle se grad vidi u punom kontrastu: more hramova i vrtova ispod suvremenih zgrada i svjetlećih reklama. Taj sklad starog i novog čini Kyoto jedinstvenim.
Nakon ugodne vožnje preko Dubaija do Osake zakoračili smo u svijet reda, čistoće i fascinantne energije japanske metropole, gdje su nas dočekali dvorac Osaka, spektakularna arhitektura Expa i ponosna izvedba “Nikole Šubića Zrinskog” pred svjetskom publikom.
12:31Prije 146 d21.09.2025
Naš hotel smješten uz sam zaljev, pružio nam je prvu priliku da nakon puta udahnemo grad na miran način. Vedute koje se otvaraju prema vodi jednostavno su božanstvene i stvaraju kontrast gradu koji inače pulsira nevjerojatnom snagom.
Popodne smo iskoristili za šetnju uz zaljev, fotografiranje i uživanje u smirujućim dojmovima – dokaz da i u najvećem gradu svijeta postoji prostor za mir.
Večer smo proveli u tipičnom japanskom restoranu, mjestu gdje se hrana doživljava kao iskustvo, a ne samo obrok. Kušali smo raznolika jela – od onih koja sami pečete na grillu postavljenom na stolu, do specijaliteta pripremljenih na različite tradicionalne načine.
Sve nas je to dodatno intrigiralo i uvelo u bogati svijet japanske kuhinje.
Nakon večere uslijedila je duga noćna šetnja do glavnog raskrižja u Ginzi – more ljudi, svjetla, energija metropole. Hodati tim ulicama znači osjećati se u samom srcu svijeta.
Foto: Ronald Braus/IstraIN
Na putu prema gradu prošli smo i pored muzeja teamLab Planets, jedne od svjetski najpoznatijih umjetničkih atrakcija. Nažalost, ulaznica nije bilo, pa je posjet morao pričekati neku drugu priliku. Ipak, i sama prisutnost tog mjesta govori o Tokiju kao centru suvremene umjetnosti.
Drugi dan ponovno smo se vratili u Ginzu, odakle nas je put vodio prema obližnjoj tržnici Tsukiji. Ona je doživljaj za sebe – redovi štandova i dućana nude baš sve: od svježih plodova mora, začina i voća do sitnih suvenira koje je nemoguće ne ponijeti kući.
Najveća čar ipak leži u uličnoj gastronomiji – svaki štand privlači na svoj način, a zapravo gdje god stanete, nećete pogriješiti.
Upravo smo tu, na Tsukiji tržnici, kušali neka od najautentičnijih japanskih jela. Prvo smo probali japanski omlet – mekan, sočan i topao, pripremljen pred našim očima.
Foto: Ronald Braus/IstraIN
Zatim je uslijedio sushi sa svježom tunom, pravi gastronomski doživljaj koji pokazuje zašto je Tokio svjetska prijestolnica sushi majstorstva. Sve to uz poneku kapljicu domaćeg pića činilo je iskustvo koje ćemo dugo pamtiti.
U blizini tržnice nalazi se i Tsukiji Hongwan-ji hram, budističko svetište neobične arhitekture, više nalik palači iz Indije nego tipičnom japanskom hramu. Unutrašnjost ukrašena zlatom i detaljima pružila je trenutak mira i tišine, lijep trag duhovnosti u srcu velegrada.
Povratak do hotela bio je poseban doživljaj – tokijski metro vozi dijelom rute koja pravi veliki krug, pa je vožnja ispala kao besplatni panoramski razgled.
Sjedeći na mjestu šofera, gledali smo pred sobom zaljev, mostove i grad koji se širio u beskonačnost.
Foto: Ronald Braus/IstraIN
I upravo u tome leži paradoks Japana – zemlje koja je tehnološki među najnaprednijima na svijetu, a istodobno vas iznenadi sitnicama poput toga da autobus još uvijek možete platiti samo gotovinom. To su trenuci koji izazivaju osmijeh i podsjećaju da čak i najuređenija društva imaju svoje male kontradikcije.
Na kraju putovanja, vraćali smo se prema Nariti, glavnom aerodromu Tokija, koji je grad u gradu. Tamo očekujete sve – i sve dobijete: trgovine, restorane, živost i besprijekornu organizaciju.
Zahvaljujemo agenciji Nebo Travel, našem partneru na ovom putovanju, čija je podrška bila dragocjena.
Foto: Ronald Braus/IstraIN
I, naravno, podsjetnik na razlog našeg dolaska – naša predstava, koja je prošla odlično i zbog koje smo uopće krenuli na ovo putovanje. Upravo zahvaljujući svim kolegama iz Opere b.b. , koji su izvedbom Zrinjskog i susretom s Japanom ovo iskustvo učinili nezaboravnim, ovo putovanje nosi posebnu vrijednost i osobni pečat.
Tri grada koja smo posjetili – Tokio, Kyoto i Osaka – ostavila su snažne dojmove, svaki na svoj način fascinantan. Da mogu birati, vratio bih se ovim redoslijedom: najprije u Tokio, zatim Kyoto, pa Osaku.
Nažalost, ostalo je još mnogo mjesta koja nismo uspjeli vidjeti, ali putovanje u Japan pokazalo je da ova zemlja ima beskonačno mnogo lica – i svako od njih vrijedi otkriti.
Barbieri su bez ijednog poraza osvojili Zimsku malonogometnu ligu veterana Grada Rovinja, svladavši u finalu Timeout s 5:2, dok su Prinčevi nakon penala stigli do trećeg mjesta u ispunjenoj dvorani Valbruna.
Stručnjaci ističu da sporije dizanje tijesta omogućuje bolji razvoj glutenske mreže, elastičnost i mekoću, ali i puniji okus koji se ne može postići ubrzanim postupcima.
Ulaznice su dostupne na blagajni INK i putem online prodaje na www.ink.hr, a za sve vlasnike zlatne Kazališne kartice omogućen je popust od 20% na redovnu cijenu ulaznice.
Zabrana noćne prodaje alkohola predstavlja se kao alat za zaštitu mladih i javnog reda, ali stvarno pitanje je — hoće li ikoga doista spriječiti da pije? Iskustvo govori da zabrane mijenjaju sat kupnje, ali rijetko mijenjaju navike.
Spoj zanata, dizajna i rada sa staklom definira kreativni put pulskih umjetnica Nine i Mije Belić, koje kroz zajednički projekt godinama razvijaju autorski pristup nakitu.
Pozivaju se svi zainteresirani građani da se pridruže tribini i sudjeluju u razgovoru o zdravlju, navikama i održivim promjenama koje mogu unaprijediti kvalitetu.
Središnji dio događanja očekuje se u poslijepodnevnim satima, kada je oko 18.30 sati predviđeno tradicionalno suđenje, nakon čega će uslijediti maškarani ples.
Istarska dizajnerica Martina Herak nastupa na Paris Fashion Weeku, gdje će predstaviti svoju novu kapsulnu kolekciju. Tim povodom otkrila je detalje o pozivu i pripremama za parišku pistu.
Vlaga i plijesan u domu nisu samo estetski problem — mogu ozbiljno narušiti kvalitetu zraka i zdravlje stanara. Stručnjaci upozoravaju da je ključ rješenja u pravilnoj ventilaciji i kontroli vlage. Donosimo odgovore na najčešća pitanja i konkretne savjete za zaštitu prostora.
Bez obzira slavi li se kroz romantičnu večeru, malu gestu pažnje ili jednostavnu poruku, Valentinovo ostaje podsjetnik na univerzalnu ljudsku potrebu za povezanošću i toplinom.
Nakon prve polufinalne večeri i prolaska Lima Lena, drugo polufinale Dore donijelo je novi val dobrih vijesti za Istru — tri istarska izvođača izborila su nastup u nedjeljnom finalu.
Festival je posljednjih godina izrastao u međunarodno prepoznat događaj s publikom iz više od 80 zemalja, a dobitnik je i relevantnih strukovnih priznanja, uključujući nagradu za turistički aranžman godine na Danima hrvatskog turizma te nagradu Ambasador za koncept godine
Legenda o svetoj Foški i danas odjekuje kao snažna poruka o vjeri i hrabrosti. Njezin primjer nadahnjuje ljude da se suoče s poteškoćama s nepokolebljivom vjerom u Božju ljubav. Hodočasnici u Istri i šire mole se svetoj Foški te vjeruju da će im njezin zagovor donijeti ozdravljenje, mir i utjehu.